Профессиональный кодекс переводчика

Настоящий кодекс разработан для переводчиков на основе Профессионального кодекса члена Союза переводчиков России, а также аналогичных документов профессиональных организаций переводчиков ряда зарубежных стран.

Общие принципы

Настоящим Кодексом должны руководствоваться в своей работе все Переводчики.

Переводчики должны всегда действовать в соответствии с высокими стандартами, достойными профессиональной организации, и не должны подрывать репутацию. В частности переводчики должны воздерживаться от публичных выпадов в отношении компетенции, репутации и чести других переводчиков или профессиональной организации аналогичного ранга.

Международный день переводчика

Праздник молодой, свой профессиональный праздник переводчики начали отмечать лишь с 1991 года. Именно в 1991 году Международная федерация переводчиков (FIT), объединяющая более 100 национальных ассоциаций переводчиков всего мира, и задачей которой является развитие профессионализма и защита прав переводчиков и терминологов, провозгласила 30 сентября - Международным днем переводчиков. Эта дата выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года умер Святой Иероним Стридонский, один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк и переводчик, именно он перевел Библию (Вульгата) на латинский язык и потому Святой Иероним традиционно считается покровителем переводчиков.